人体実験ー英語と中国語を同時にやろうとするとどうなるか?
英語Terakoyaです。
というか、自分がやってみての感想。
とにかく、頭が沸騰状態❣
バイリンガルキッズでもあるまいし、いい大人がこんなことをするのはやはり無理。。。
英語と中国語、主語+動詞のおおまかな構文は、似ているところもあります。
が、場所や日時などを前にもってくる中国語と、後ろに持っていくのが普通な英語では
そのあたり、語順が違ってくるのです。
それを交互にやっていると、
単語が出にくいのはもちろん、語順すらまちがえそうになるという。。。
頭を使うのはボケ防止にいいといいますが、
これはもう、使いすぎて
一気にボケが加速するのでは?というレベルですね💦💦
それと並行して、日本語の漢字が、あれどうだっけ?とあやふやになってきているという。。。
中国人に日本語の漢字を聞かれて焦りまくる私。。。
もしかしたら、何一つきっちりできなくていいことなしかも。。。
いやいやあと少し、あと少し。。。
先日美容院にいったら美容師さんに、またもや
「めっちゃ頭皮かたいですよ!」
といわれました。もはや頭皮がマッサージされても動いてない状態。
これからは、もうこんな無謀なことは決してしまい、と思う私です。。。