改名
英語Terakoyaです。
先日携帯会社で契約上の変更手続きをしていた時のこと。
次男の名前は、読みにくいんです。
だから音読みで読まれることが多い。
係りの人が、名前を記入。
普段は、そんなところをしげしげ見ないのですが、
ぼーっとしていたら目に入ってきて
え???誰それ?
全く別の名前を書いているじゃないですか?
漢字二文字の一字めは確かに音読みされることばかりなのですが
下の字はちゃんと今まで読んでもらっていました。
なのに、二文字目のへんが別のものに勝手に変更されていて
全く違う読みになっていたのです!
作りの方はそのままでしたが・・・
その読み方だと、下を噛みそうになるんですね。
つまり、苗字と名前の最初の音が同じになってしまうと
本当に言いにくく、
まず一度で伝わらない。
ついでに私なんかは、名前の部分まで間違って聞き取られるのが常。
電話で名乗る時なんて、5,6回はリピートしますもん(笑)
今回の彼の名前の”新しい読み方”もそれで
「これじゃあ、お母さんの名前と一緒やん」
と笑っていました。
後日、次男から写メが送られてきて
「よく見たら、こっちもそうやった」
病院でもらった薬の名前の部分が
携帯ショップのその人が勘違いしたのと
同じ字で書かれていた
「いつの間に改名したんか?親への断りもなく」![]()
次男の一字目、訓読みをベースに考えてもらうと
わかるような気がするんだけど(笑)
これからは、先方が名前を書いた後
自分で都度、確認したほうがいいですね。
そういえば、先日末っ子宛に大学から送られてきた書類も
名前の最初の一字を間違えていましたね〜
こちらは普通に読めるので
単に大学側の間違いなのですが。
大切な書類の自分の名前は
ちゃんと確認しないと
ですね!
次回開催予定です![]()
英語Terakoya コミュニティ 第32回![]()
日時:9月17日 14:00-15:30(Japan Time)
場所:オンラインで開催(ZOOMでやります)
*英語Terakoyaコミュニティについてはこちらを
*申し込み締め切り 前日9月16日~12:00)
じゃ、参加してみようかな、という方は、こちらからお願いします。→🍀🍀🍀
*第1回の様子・感想はこちらから
*第2回の様子・感想はこちらから
<参加手順>とても簡単!
1. ZOOMをダウンロード!
2. 開始5分ほど前にリンクをお送りしますので、そちらをクリックして入室ください。
3. 途中入退場自由です。
何か質問や、日時をこうして欲しいなどのご要望などがありましたら、お気軽にお問い合わせくださいね![]()

