無意識って怖い、という話

英語Terakoyaです。

私の中国語師匠のエピソード。

日本へ一時帰国した翌日デパートへ。

そこには「wifiが使えます」という趣旨の掲示があったので、インフォメーションへ行って

「wifi.使いたいんですけど」

と何も考えずに言ったら、インフォメーションのお姉さんが、ものすごく驚いて、

「すいませんが、お客様、その情報をどちらで・・・・?」

と聞かれ、お姉さんがあまりにもアワアワしているので、驚きつつ

「あそこに書いてあるので」

と指差したその先にある掲示は、英語表記はない、中国語表記だけのものだということに、

その時師匠も初めて気が付いて、自分でも驚いたようです。

つまり、上海から戻ってきたばかりで、頭の中が中国仕様だったので、そこに中国語で書いてあるものも無意識に、つまり、中国語を読んでいるということを意識せずに読んでいたようです。

お姉さんも、英語表記も併記してあれば、そこまで驚かなかったでしょうが、中国語だけだったので、まさか、と思ったのでしょう。

居留許可証も持っているので、と言ったらしいですが

「外国のお客様のみへのサービスですので」

と結果断られたそうです。

きっと、その日の終礼で

「今日、こんなお客様がいらしたので、今後注意するように」

なんて申し渡ししていたりして

さすが師匠、中国語も日本語と同じように無意識に読んでしまうとは

 お知らせ
「転妻として子育てしながらも一人の女性としての生き方も求めているママの為のコミュニティー」をHPにしました。
よか
ったらののぞいてみてくださいね。⇒⇒こちらからどうぞ☆☆☆

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です