最近の中国語学習の状況

英語Terakoyaです。

3冊ぐらいのテキストを並行してちょこちょこやっています。

聞く=話す、書く、読むをそれぞれ。

春節明けから始まるマンツーマンに向けて、どこをどう強化しなければいけないのか、何がわかってないのか、

などを見つけるためです。

HSK6級のライティングは、要約だったので、ストリーと、重要な単語や言い回しをできるだけ記憶して書く、

という感じでしたが、次に目標としているものでは

日本語の微妙なニュアンスを中国語で訳出という部分が高い割合で必要になってきます。

リーディングは、HSKほど鬼のような文章量はないのですが、日本語に訳出する部分が、とても難しい、直訳でもおかしいけど意訳しすぎてはいけない、

みたいな

そしてそこへかならずみたことのない成語が入っている

私の場合、大学の授業は初級の一番上までしか通っていないので、こういう成語みたいなの、全然覚えてないので。。。。

そしてスピーキングもあるので、これはそう簡単に伸びるものでもないので、シャドーイングをしていくしかないなあ、気長に、と思っています。

問題は、中国人の先生に、中➡日の訳文を添削はしてもらえない、ということ。

そして日➡中の場合、先生には日本語がわからない、ということ。

幸いにも、英語も教えれる先生なので、これはまず日本語を英語に直して見せて、それを中国語に訳したものを添削してもらうしかないのかも と思っています。

まあ、同時に英語の勉強になるからよし、と考える???

いずれにせよ、レッスンの内容、進め方を先生とよく検討する必要がありそうです.

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です