なぜ◎◎◎はハンガー干しなのか?

英語Terakoyaです。

私のお世話になっている美容院は、大通りから少し入った小区の中にあるので、ローカルの人の暮らしている空間を抜けて到着します。

先日行ったとき良いお天気で、小区の門を入ると、そこには、

洗濯物が棒を渡してばーん!と干してありました。

パンツ、ハンガーに一枚干しがやたらと目につきます。

それだけ他のものと離して干している感じにすら見える

「いやあ、今日は洗濯日和で、はためいてますねえ」

というと

「それ、なんでパンツをハンガー干しにするか理由があるんですよ」

と美容師さん。

え、なんでなんで???

「中国の人は太陽光線を最強と思っているようで、ハンガー干しにして殺菌している、といってましたよ」

 

ほんまですか?

それ以前に、空気きれいに、とか水綺麗に、とかが大事に思えるのですが。。。。

そして帰りに、門をあけてくれると、来た時にはそこになかったのですが、

ばーん!とそれも真っ赤なパンツがハンガー一枚干ししてあり、二人で大笑いしてしまいました。

まるで私たちの会話をきいていたかのように
(ま、日本語だからわからないですがね)

さすがに写真はやめておきますね

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。